(863)同志山岳君子山合同山行
(동지 산악회 합동 산행 -6. 22)
君子山眞君子情:군자산진군자정
同門會合使山行:동문회합사산행
綠陰鬱藪懷吾母:녹음울수회오모
碧水淸溪愛我兄:벽수청계애아형
石逕夏炎跫乃緩:석경하염공내완
鳥聲風韻氣猶生:조성풍운기유생
一時雲集京鄕輩:일시운집경향배
陟降觴歌友誼盈:척강상가우의영
군자산이 참으로 군자 마음 가져있어
동문들 함께 모여 산행을 하게한다.
녹음이 울창한 숲 나를 품는 어머니요
푸른 물 맑은 계곡 사랑 주는 형과 같네.
돌길과 여름 더위 발길을 더디 하나
새소리 바람 운치에 기 오히려 생겨난다.
경향의 선후배가 한자리에 운집하여
오르내리고 잔 나누며 노래함에 우의가 가득하네.
(864)忙中餘裕(바쁜 가운데도 여유는 있음 -6. 23)
昨日山行今日雨:작일산행금일우
農場甘得身僥遇:농장감득신요우
稻田蛙亂案書紛:도전와란안서분
遁世有忙忙有裕:둔세유망망유유
어제는 산행하고 오늘은 비가오니
농장에는 단비 얻고 몸은 요행 만남이라.
논 개구리 요란한데 상위 책들 어지럽네.
숨어 살아도 바쁨 있고, 바쁜 가운데 여유 있지!
* 위 시는 측성 遇자 通韻이니 참고 하시기 바람.
(865)高額券通用(고액권을 통용하다 -6.24)
新券通行五萬圓:신권통행오만원
不思得失也歡專:불사득실야환전
換之雲集長蛇陣:환지운집장사진
雙戈如金考字錢:쌍과여금고자전
오만 원 권 새 지폐를 발행하여 쓰게 됨에
득실은 생각 않고 오로지들 반겨하네
바꾸려 운집하여 장사진을 이룬다만
금전이 두 창과 같다는 전 자 지은 뜻 살피자!
* 錢(돈 전)자는 금 옆에 창(戈)이
두 개 붙어 있어 위험물임을 암시함.
일일일수 제 285 신
松亭(정자 솔) 朴載鎬 鎬朴印載
|