(896)雨訖靑山(비 그친 푸른 산 -7. 24)
雨訖靑山霧露濃:우글청산무로농
翠嵐繞處鶴棲松:취람요처학서송
燕飛鶯囀風生瑟:연비앵전풍생슬
更得林泉活氣容:갱득임천활기용
비 그친 푸른 산에 안개 이슬 자욱한데
아지랑이 어린 곳에 학이 깃든 낙락장송.
제비 날고 꾀꼬리 소리 굴리며 바람은 비파 타니
자연의 기와 모습 다시 살아나는구나.
(897)時調班會食(시조반 회식 -7. 25)
味豊湯肉酒盈樽:미풍탕육주영준
時調班員會食繁:시조반원회식번
資少給多何在理:자소급다하재리
鶯初師範曲勞恩:앵초사범곡로은
맛 좋은 탕과 고기, 가득 채운 술동이며
시조 반원 회식 자리 참으로 푸짐하다.
적은 밑천에 걸 찬 이치 어디에 있음인가?
앵초 사범 곡진하게 수고한 은택이라.
(898)火光祝祭(불빛 축제 -7. 26)
雄都製鐵象徵呈:웅도제철상징정
祝祭年開爆竹行:축제년개폭죽행
浦上夜光輝燦爛:포상야광휘찬란
歡非得失我難評:환비득실아난평
웅장한 제철도시 상징을 보인다고
축제를 매년 열어 폭죽놀이 행하누나.
포항 땅위 밤하늘이 불빛이 찬란함에
득실의 상반 주장 평하기가 어렵구나.
일일일수 제 296 신
松亭(정자 솔) 朴載鎬
| | |